Tschechisch Übersetzungsforum

Brief
Liaa a Dakarek , diki oba dva. Prosim,je¹té neco:samozøemjy bili jsme rád, kdy¹ sustane¹ celi tidny u nas. Jak menuji se man¾elcy oba Pepièce od Doubravicich a jako èislo ma Pepièek. Pøeju Ti a celì rodinu v¹echno nejlepsi a veselé velikonoce.Prosím, posdravuji od nas také øehákovi.

Danke im Voraus1 Leider bin ich nicht daraugekommen, wie ich ø gross schreibe bzw. wo ich das Fragezeichen finde. Liebe Gruesse Wolfgang

zur Forumseite
re: Brief
Hallo Wolfgang,
das ist wirklich schwere Kost. Willst du das jetzt ins Deutsche übersetzt haben, oder richtig Tschechisch ?

LG

zur Forumseite
re: re: Brief
Hallo Spaul, dies bitte richtig tschechisch zu übersetzen Mein Tschechisch ist nicht überragend und so unrichtig möchte ich doch nicht meinen Freunden schreiben. Anderseits ist ein Vergleich meiner Kenntnisse mit der Realität des Tschechischen für mich interessant. Danke im Voraus.
LG Wolfgang

zur Forumseite
re: re: Brief
Zum besseren Verständnis, hier der deutsche Text, den ich gerne tschechisch schreiben will, kannst Du mir bitte helfen?:Selbstverständlich freuern wir uns, wenn du die ganze Woche bleibst.Sag, wie sind die Vornamen der Ehefrauen der beiden Pepis ("Vater und Sohn heißen Josef!"). Welche Hausnummer haben sie in Doubravice. Herzliche Grüße an Deine ganze Familie und ein frohes Osterfest auch nach Doubravice

zur Forumseite
Re: re: re: Brief
"Samozřejmě bychom byli rádi, když zůstaneš celý týden u nás. Jak že se jmenují manželky obou Pepů v Doubravicích a jaké číslo domu má Pepíček? Přeju Tobě a celé rodině všechno nejlepší a veselé Velikonoce. Prosím pozdravuj od nás také Řehákovy."
LG, -David-

zur Forumseite