Dobrý den! Je to dobøe?: Milý Jaro! Jsem velmý rad, kdy¹ pøide¹ do Vidne. Mame sa tebé male byt s dvoulú¹kovy. Heidi je ted v Jerusalem na seminaø, ale vim, bude take rád, kdys tebe bude poznavat. Kdy¹ ja byl u Vas v Pardubicich , Heidi chtéla take spolu jezdit, ale nemìla èas. Srde¾Radovame se na Tebe.
Nabend Wolfgang,
verständlich ist das schon, doch zuviele Fehler drinnen. Sowieso hast Du meinen Respekt!
"Milý Jaro!
Budu velmi rád, když přijedeš do Vídně. Máme malý dvoulůžkový byt. Heidi je teď v Jeruzalémě na semináři, ale vím, že bude také ráda, když Tě pozná. Když jsem byl u vás v Pardubicích, Heidi chtěla jet také, ale neměla čas. Srdečně se na Tebe těšíme."
Liebe Grüße innerhalb Wien :) -David-
da hast du ganz kleines Fehler reingebracht, und zwar... hast du in diesem Satz zwei Worte vergessen. Es sollte richtig sein, nehme ich an:*Máme pro tebe malý dvoulůžkový byt.*
Die Deutschen benutzen falsch den Ausdruck *sa tebe*, wenn sie sagen möchten *pro tebe*.