Das ist die Antwort auf Beitrag
17383302
Italienisch
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
09.04.2006
Anzeigen
muß
das
im
1
.
Satz
nicht
heißen
:
......
ha
perso
la
povera
.
er
hat
doch
nicht
seine
Arme
verloren
???
zur Forumseite
user_39704
➤
Anzeigen
Doch
,
doch
mars
.
Wenn
es
immer
noch
die
Geschichte
von
dem
Mann
ist
,
der
seine
Nase
wiederbekommt
,
dann
hat
er
bestimmt
"
le
braccia
"
verloren
und
"
la
povera
".....:-)
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
hi
Meggie
...
ach
..
hab
ich
was
verpasst
?
Das
ist
ja
eine
brutale
Geschichte
....
zur Forumseite
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
➤
re:
hi
Meggie
...
wieso
-
nicht
?(
erster
satz
)
Es
ist
eine
neue
Geschichte
-
wollt
ihr
sie
lesen
?
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
buonasera
miblum
..
ich
habe
nicht
gedacht
,
dass
er
seine
Arme
verliert
beim
Spazierengehen
.
Ich
dachte
eher
,
er
hätte
jemanden
verloren
,
verstehst
du
..
aber
wenn
das
eine
Geschichte
ist
,
dann
guuuuuut
....
:)))
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Buona
sera
a
voi
Ich
habe
auch
gerade
an
die
Nasengeschichte
denken
müssen
...
:-))
Übrigens
,
sorry
,
dass
ich
gestern
mit
dem
blöden
Fehler
"
particulare
"
Verwirrung
gestiftet
habe
!
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
buonasera
wollemaus
..
die
Nasengeschichte
kenn
ich
nicht
....
aber
"
particolare
"
werd
ich
nicht
mehr
vergessen
.
;)
Also
Leid
tun
muß
dir
das
wirklich
nicht
,
ich
hatte
nämlich
gar
nicht
bemerkt
,
dass
es
falsch
geschrieben
war
...
:))))
zur Forumseite