Das ist die Antwort auf Beitrag
17382627
Italienisch
castiglioncello
.
09.04.2006
Anzeigen
ich
habe
versucht
,
euren
/
deinen
Stil
beizubehalten
...
Il
signor
Keller
vorrebbe
andare
a
Francoforte
.
Non
ci
va
per
motivi
privati
,
ma
per
la
sua
ditta
,
quindi
per motivi
di
lavoro
.
La
sua
ditta
ha
la
sua
sede
principale
a
Francoforte
e
lì
si
svolge
un
grande
congresso
.
Al
congresso
il
signor
Keller
incontra
tanti
colleghi
di
molte
città
tedesche
e
anche
dell
'
estero
, dell'
Europa
e
d
'
oltremare
.
Il
signor
Keller
non
ci
va
in
macchina
ma
in
treno
.
E
' (
un
mezzo
di
trasporto
)
comodo
e
veloce
.
Il
signor
Keller
chiama
alla
stazione
e
chiede
quando
partono
i
treni
.
Informazioni
,
buongiorno
.
Buongiorno
,
vorrei
andare
a
Francoforte
in
mattinata
.
Mi
dica
per
favore
quando
partono
i
treni
.
Quando
vuole
partire
,
il
mattino
presto
oppure
più
tardi
?
C
'
è
un
treno
tra
le
9
e
le
11
?
Sì
,
c
'
è
un
treno
intercity
alle
9
.
30
che
la
porta
velocemente
a
Francoforte
.
Quando
arriva
a
Francoforte
?
Alle
13
.
30
.
Sono
4
ore
di
tragitto
.
Va
bene
.
Grazie
,
arrivederci
.
zur Forumseite
user_43167
.
DE
IT
EN
➤
Anzeigen
Vielen
Dank
...
Jaaa
,
ich
finde
diesen
Stil
auch
ziemlich
seltsam
...
aber
unser
Lehrer
liebt
Texte
dieser
Art
.
zur Forumseite
castiglioncello
.
➤
➤
Anzeigen
ich
find
das
auch
fragwürdig
.
ich
meine
,
ein
Text
über
Frankfurt
ist
gut
als
Einführung
in
die
deutsche
Kultur
,
aber
warum
soll
man
in
Deutschland
auf
Italienisch
nach
einer
Zugsverbindung
fragen
...
???
wünsche
dir
jedenfalls
weiterhin
viel
Spass
beim
Lernen
...
zur Forumseite
user_43167
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
Anzeigen
Du
hast
vollkommen
Recht
,
ausserdem
sind
es
Texte
aus
seinem
Deutschbuch
mit
dem
er
deutsch
gelernt
hat
....
und
zwar
vor
über
30
Jahren
...
Auch
das
Buch
das
wir
sonst
im
Kurs
benutzen
ist
ziemlich
langweilig
.
Aber
ich
mache
gleichzeitig
noch
einen
anderen
Kurs
der
wesentlich
interessanter
ist
....
Danke
nochmal
zur Forumseite