Italienisch
jana
07.04.2006
Infomappe
Für
unsere
neue
Infomappe
bräuchte
ich
folgenden
Text
(
leider
bin
ich
eine
Niete
in
ital
.)
Liebe
Gäste
,
wir
freuen
uns
,
SIe
in
unserem
Haus
begrüßen
zu
dürfen
.
Damit
SIe
sich
rundum
wohlfühlen
,
haben
wir
für
Sie
die
wichtigsten
Informationen
in
dieser
Mappe
zusammengestellt
.
Bei
weiteren
Fragen
oder
Wünschen
stehen
wir
Ihnen
gerne
mit
Rat
und
Tat
zur
Verfügung
.
Wir
wünschen
Ihnen
einen
angenehmen
und
erholsamen
Aufenthalt
in
unserem
Hotel
.
Danke
schön
!!!
zur Forumseite
user_38859
.
➤
re:
Infomappe
Cari
ospiti
,
siamo
lieti
di
poterVi
dare
il
benvenuto
in
casa
nostra
.
Per
sentirVi
completamente
a
Vostro
agio
abbiamo
raccolto
le
informazioni
più
importanti
in
questo
fascicolo
.
Per
ulteriori
domande
o
desideri
stiamo
volentieri
a
Vostra
completa
disposizione
.
Vi
auguriamo
un
soggiorno
piacevole
e
riposante
nel
nostro
albergo
.
Also
"
mit
Rat
und
Tat
"
koennte
man
wortwoertlich
mit "
con
consigli
e
fatti
"
uebersetzen
,
wird
aber
auf
italienisch
eher
nicht
gebraucht
.
Ups
jetzt
hab
ich
doch
im
Woerterbuch
nachgeschaut
und
da
steht
"
opera
e
consiglio
",
also
ich hab
das
echt
noch
nie
gehoert
,
vielleicht
wartest
Du
dafuer
besser
doch noch
bis
sich
das
ein
Italiener
anschaut
!?
zur Forumseite