Das ist die Antwort auf Beitrag 17377510

Schwedisch Übersetzungsforum

wenn man "Partner" i.S.v. Lebenspartner, Lebensgefährte meint gibt es nur die "maskulinen" Formen: sambo,en also sambon in der bestimmten Form oder livskamrat,en also livskamraten.
Partner in geschäftlichen Beziehungen nennt man kompanjon (veraltet?) oder deltagare, und -man glaubt es kaum- partner. Soweit ich weiss, gibt es aber in dem Sinn keine "feminine" Form des Worts. Da können vielleicht mimie und Anders weiterhelfen? Partnerinna? Hon har en kvinnlig partner?

zur Forumseite
Ich bin mir nicht sicher, was mit der Frage gemeint ist. Geht es hier um den Fall, dass eine Frau mit einer weiblichen Partnerin zusammen lebt?

In diesem Fall kann man ruhig PARTNER sagen, wenn das Geschlecht nicht ausdrücklich wichtig ist. Das wird ja normalerweise sowieso vom Zusammenhang klar, je nach dem ob man in dem nächsten Satz einen HAN oder eine HON für die Person benutzt. Ein anderer Tipp ist es, den "Titel" das erste Mal mit dem Vornamen zusammen zu sagen, dann wird das Geschlecht ja sowieso klar!

Wenn man wirklich betonen möchte, dass eine Frau mit einer anderen Frau als Partnerin zusammen lebt, könnte man vielleicht HOMO-PARTNER (eher formell) oder FLICKVÄN schreiben.

FLICKVÄN kann man ja auch für den Fall benutzen, wenn ein Mann mit einer Frau zusammen ist.

Zu SAMBO, was aus SAMMANBOENDE stammt, sollte man sagen, dass das Paar zusammen wohnen muss (BO = wohnen). SAMBO benutzt man vorallem, wenn ein Paar nicht verheiratet ist. Wenn es verheiratet ist, benutzt man lieber MAN/FRU bzw MAKE/MAKA (Ehemann/Ehefrau).

Partnerinna habe ich noch nie gehört.

zur Forumseite
Partner passt voll und ganz für Lebensgefährtin/Freundin, oder eben Flickvän.

Partnerinna existiert nicht.

Geschäftspartner ist auch Partner oder delägare (eher als deltagare = teilnehmer)

lG mimie

zur Forumseite
> wenn man "Partner" i.S.v. Lebenspartner,
> Lebensgefährte meint gibt es nur die "maskulinen"
> Formen: sambo,en also sambon in der bestimmten Form
> oder livskamrat,en also livskamraten.

Meines Wissens wird im schwedischen seit einiger Zeit nicht mehr zwischen dem grammtischen männlichen und weiblichen Geschlecht unterschieden, sondern es gibt nur noch Neutrum oder Nichtneutrum (Utrum).
Wieso meinst Du das "sambo" männlich ist?
Meiner Auffassung nach sagt das Wort genau gar nichts ueber das Geschlecht aus...
Flickvän, wie die beiden Muttersprachler vorschlagen, oder partner klingt auch fuer mich am passendsten.
Oder, wenn man eben nicht zusammen wohnt: es gibt auch "särbo", eine Beziehung, ohne dass man zusammenlebt.

//M

zur Forumseite
mir ging es darum auszudrücken dass "sambo"/"livskamrat" jedenfalls nicht eindeutig aussagt, wonach gefragt wurde, nämlich nach der schwedischen Bezeichnung einer Partnerin einer Frau. Wenn ich hier fälschlicherweise von "maskulin"/"feminin" geschrieben habe, dann entschuldige ich mich dafür, denke aber, dass mein damit verfolgtes Anliegen im Sinn der Fragestellerin war.

zur Forumseite
> mir ging es darum auszudrücken dass "sambo"/"livskamrat"
> jedenfalls nicht eindeutig aussagt, wonach gefragt wurde

Ach so. Ja, da hast Du recht.

//M

zur Forumseite