Rum
Felide
06.04.2006
Hallo!
Wär
nett
,
wenn
mich
einer
korrigieren
könnte
und
den
Nu
vorbesc
decat
un
pic
-
Ich
spreche
nur
ein
wenig
.
Acesta
n
-
as
face
niciodata
-
Das
würde
ich
niemals
machen
.
Cand
trebuie
sa
te
scultsi
-
Wann
musst
du
aufstehen
?
Ach
ja
:
Noch
eine
kurze
Frage
:
Mit
welcher
Funktion
kann
ich
die
Sonder
-
Buchstaben
einfügen
??????
Bitte
übersetzen
:
Pass
auf
dich
auf,
kleiner
Löwe
!
Fühl
'
dich
geküsst
und
bleib
immer
tapfer
!
zur Forumseite
Nirvano
.
DE
FR
RO
EN
➤
Felide
Vorbesc
doar
un
pic
.
Aceasta
n
-
as
face
niciodata
.
Cand
trebuie
sa
te
scoli
.
Eine
Anleitung
zur
Verwendung
rumänischer
Schriftzeichen
findest
du
hier
:
http
://
www
.
rennkuckuck
.
de
/
php
/
sprache
/
Romanian
_
Keyboard
_
Layout
.php
Übersetzung
:
Ai
grija
de
tine
,
leu
mic
!
Sa
te
simti
sarutat
si
ramai
mereu
viteaz
!
zur Forumseite
Felide
➤
➤
Dankeschön!!!
Wieso
"
doar
"?
Oder
geht
beides
?
War
in
Rumänien
und
habe
versucht
,
es
zu
lernen
,
aber
es
gibt
so
viel
,
was
man
auswendig
wissen
muss
...
ABER
:
Wunderschöner
Urlaub
,
wunderschönes
Land
!!!
zur Forumseite
Nirvano
.
DE
FR
RO
EN
➤
➤
➤
re:
Dankeschön
!!!
"
decat
"
wird
mehr
zum
Vergleich
verwendet
bspw
.
ich
spreche
besser
als
er
Vorbesc
mai
bine
decat
el
.
doar
-
nur
,
bloß
zur Forumseite