Katalanisch Übersetzungsforum

Übersetzung
hallo ihr lieben! ich brauche dringend hilfe bei der übersetzung für eine email. sie ist für einen guten freund und ich würde sie gerne in seiner muttersprache senden. vielleicht kann mir jemand helfen? das wäre super und ich sehr dankbar!


Hallo,

So jung kommen wir nicht mehr zusammen… Leider liegen nicht nur geografische, sondern auch sprachliche Grenzen zwischen uns.
Ich bin sehr froh dich in Helsinki kennengelernt zu haben. Du bist mir in dieser kurzen Zeit sehr an mein Herz gewachsen, weil du mir in der Fremde einen Halt geben konntest. Du warst so etwas wie eine „chaotische“ Festung. Ein Gleichgesinnter. Ich denke oft darüber nach, wie es dir wohl ergehen mag. Und manchmal finde ich es schade nicht sagen zu können: „Hey, gehen wir heute abend in den Tarvastia Club“.
Ich weiß das du dieses surrealistische Kapitel aus diversen Gründen für dich abgehakt hast und froh bist wieder daheim zu sein. Für diese Erinnerungen wollte ich Dir trotzdem einfach mal danken!
Ich hoffe du findest das im Leben was du suchst! Du hast es dir verdient.

In Freundschaft
Valeska

zur Forumseite
Hola,

Mai més ens veurem tan joves com ara (dita alemanya). Malauradament ara estem molt lluny l’un de l’altre no solament geogràficament, si no també lingüísticament.

Estic molt contenta de haver-te conegut a Hèlsinki. Diria que en aquest curt temps que vàrem viure junts has esdevingut una persona que tinc molt a prop, perquè en l’estranger m’has pogut donar orientació i equilibri. Vares ésser per a mi com una ciutadella caòtica.
Un germà d’esperit. Molts cops penso i repenso sobre com estaràs ara. I molts cops em dol no poder dir simplement : “Deixa’ns anar al Tarvastia-Club. »

Ja sé que aquest capítol surrealistic l’has acabat per raons diferents i estàs content de ser a casa de nou. De totes formes he volgut donar-te es gràcies per aquests records bonics.

Espero que trobis en ta vida el que cerques. T’ho mereixes.

En amistat,

Valeska

zur Forumseite