Rum
user_38795
05.04.2006
Stimmt
das
so
?
Gebe
zu
,
dass
ich
erst
am
Anfang
meines
Rumänisch
-
Kurses
stehe
;
wir
sollen
mit
folgenden
Verben
Sätze
bilden
:
a
veni
- a
pleca
- a
merge
- a
circula
- a
urca
- a
coborî
- a
se
duce
Bin
dabei
nicht
sehr
kreativ
;
meine
Vorschlage
sind
:
Tante
Carmen
kommt
im
November
auf
Besuch
:
Matusa
Carmen
vine
in
noiembrie
în
vizita
Er
geht
für
ein
Jahr
/für
immer
nach
Österreich
El
pleaca
în
Austria
pentru
un
an
/ pentru
totdeauna
.
Ich
fahre
mit
Norbert
zur
Arbeit
Eu
merg
cu
Norbert
de
serviciu
Die
Katze
kommt
zu
mir
Pisicao
circuli
la
mie
Wir
steigen
um
8
Uhr
auf
den
Berg
.
Noi
urcâm
la
ora
opt
pe
munte
Sie
fahren
mit
den
Lift
in
den
Keller
Ei
coboara
cum
lift
în
pivnita
Ich
trage
meine
Einkäufe
nach
Hause
Eu
ma
duc
multe
târguiala
a
casa
.
Was
meint
ihr
dazu
?
Könntet
ihr
mir
sagen
,
wenn
ich
was
total
falsch
gemacht
habe
?
zur Forumseite
Unnur
➤
re:
Stimmt
das
so
?
Ich
würde
lieber
sagen
:
"
El
coboară
cu
liftul
în
pivniţă
".
Dann
bei
der
Katze
muss
man
"
pisica
"
sagen
,
nicht
pisicao
.
Außerdem
ist
"
a
circula
"
eine
der
Übersetzungsvarianten
des
Zeitworts
"
fahren
"
ins
Rumänische
,
und
es
bezieht
sich
naturgemäß
auf
Verkehrsmittel
.
Ich
würde
also
mit
"
autobuzul
/
maşina
/
trenul
circulă
..."
beginnen
und
nicht
mit
der
Katze
:).
-
in
deinem
Fall
dürfte
man
auch
"
circul
cu
liftul
sagen
",
doch
,
weil
darauf
"in
den
Keller
"
folgt
,
hast
du
richtig
mit
"
coboară
"
übersetzt
.
Dann
"
Eu
merg
cu
Norbert
la
serviciu
" -
achte
auf
die
Präposition
.
Die
richtige
Übersetzung
von
"
ich
trage
meine
Einkäufe
nach
Hause
"
ist
"
Eu
duc
cumpărăturile
acasă
".
Sonst
bist
du
erst
mal
sehr
gut
zurechtgekommen
.
Mach
weiter
so
!
Viel
Erfolg
!
zur Forumseite