Schwedisch Übersetzungsforum

hilfe!!!!
ich übasetze ne anleitung und mein proff sagt ich soll wort für wort übasetzn is zwar übersetzunstechnisch schwachsinn aber was soll ich machen ??? also das wort is Ein-Ausschalter
der satz... unabhängig der Stellung der Ein-Ausschalter am gerät oder handgriff....????
schnelle hilfe is von nöten da der fertige text morgen raus muss =( für hilfe bedanke ich mich schon im vorraus!!! gruss mazdak

zur Forumseite
techn. schwedisch ist nicht mein Ding, vielleicht kann Skånepåg was zu sagen:

Oavsett strömbrytarens ställning på apparaten eller handtaget...

zur Forumseite
Hallo Sören, war kurz im Urlaub, deswegen meine späte Reaktion. Also Deine Übersetzung find ich absolut korrekt und gut.

zur Forumseite