Schwedisch Übersetzungsforum

Kann mir jemand "Liebe ist der Horizont, den wir sehen, doch niemals erreichen" übersetzen?

lg natascha

zur Forumseite
-
"Kärlek(-en) är horisonten som vi ser men aldrig (upp-)nå."

zur Forumseite
Gammelsvenska
Uppnå = att uppnå / Gammelsvenska = vi uppnå!

Modern svenska:
Uppnår = vi uppnår

I gammelsvenska används grundform vid ändelsen av poesi med mera.

zur Forumseite
Eftersom jag bara lärde mig skriva på svenska genom att läsa svenska tidningar och böcker (prata kunde jag ju redan från början) är jag tacksam för varje korrigering.
Tack så mycket alltså.

zur Forumseite