Das ist die Antwort auf Beitrag 16807148

Schwedisch Übersetzungsforum

Also, bevor die Frage ganz unbearbeitet bleibt:
ich würde ångsuga verstehen, empfehle aber wegen der Gefahr, dass die Schweden einer Wortneuschöpfung kritisch bis ablehnend gegenüberstehen die Wendung: "rengöra med ånga"
Reicht das vielleicht als Antwort?

zur Forumseite