deutsch-portugisisch
könnte mir dies jemand ins portugisische (brasilianische) übersetzen?wäre euch dankbar!

wenn du den reichtum liebst, dann liebe mich nicht, denn es gibt viel reichere als ich es bin.
wenn du die schönheit liebst, dann liebe mich nicht, denn es gibt viel schönere als ich es bin. aber wenn du die liebe liebst, dann liebe mich, denn es gibt niemand anders, der dich mehr liebt als ich dich.

zur Forumseite
re: deutsch-portugisisch
se tu amas a riqueza / se você ama a riqueza
não me ames a mim / não me ame a mim
porque há mais ricas do que eu (sou).

se tu amas a beleza / se você ama a beleza
...
porque há mais lindas / belas / bonitas do que eu (sou).

mas se tu amas o amor / mas se você ama o amor
ama-me a mim! / ame-me (a mim)!
porque não há outra (porque não existe outra) que(m) te ame mais do que eu.

lg

zur Forumseite