erstmal danke für die Übersetzung:-)
woher weiß ich denn welcher buchstabe was ist? in word schreibt er nämlich für das ण "na" oder nicht? und wird das a verschluckt?
Naja, das ण ist ņa, besser gesagt ṇa, in IPA-Umschrift [ɳə], also ein retroflexes n. Das "normale" dentale (und damit 'deutsche') na (in IPA [nə]) ist das न).
Und das inherente -a eines jeden Konsonanten wird am Ende der Wörter meist verschluckt im Hindi.