Persisch

bei der Übersetzung der folgenden Sätze:

hely khoshhalam kardi ke jawab dadi!
ba khodam goftam ien biwafa jawab nemide!
albate midonam gereftari, man ham! azat delgir nistam!
daiee joniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii


ba chand nafar dige ham ashna shodam valy, chizi azash dar naomad!

hala baz ba ham bishatar gap mizanim!

khely khoshhalam kardi!

(at) divan: entschuldige, ich habe das zuerst an dich gemailt- war keine absicht ;)

zur Forumseite
Übersetzung!!!
kheyli khoshhalam kardi ke jawab dadi!:
hast mir eine Freude bereitet in dem du mir geantwortet hast

ba khodam goftam in biwafa jawab nemide!:
habe mir gedacht, diese Treulose Tomate antwortet nicht.

albate midonam gereftari, man ham!:
allerdings weiß ich dass Du viel zutun hast, ich auch!

azat delgir nistam!: Bin dir nicht Böse

daiee juni: du bist der liebe Onkel


ba chand nafar dige ham ashna shodam valy, chizi azash dar naomad!:
habe noch ein paar leute kennen gelernt, aber es kam nichts dabei raus

hala baz ba ham bishatar gap mizanim!:
wir werden wieder zusammen etwas mehr plaudern

khely khoshhalam kardi!: hast mir eine Freude bereitet

zur Forumseite
Korrektur!
daiee jun: Der liebe Onkel

zur Forumseite