Griechisch

Hallo bitte uebersetzen!

Du bist ein grosser Feigling! Ich finde ich habe mehr Aufrichtigkeit verdient! Habe mich komplett in dir getaeuscht!

Danke

zur Forumseite
@isle
eisai enas megalos fovitsiaris! Pistevo axsizo megaliteri eilikrinia. Ma apogohtefses antelos

εισαι ενας μεγαλος φοβητσια

zur Forumseite
ilse
Bitte alle noch mal draufschauen, beim letzten Satz bin ich mir sehr unsicher: Isai megalos fowitsiaris.Nomiso oti aksiso pio polli ilikrinia.Apatithika se sena endelos.Είσαι μεγάλος φοβητσιά

zur Forumseite
na sou po marlies.... getauscht simainei to idio me απογοητευσες ή με εξαπάτησες?

zur Forumseite
δεν είναι το ιδιο με απογοητευσες σημαινει οτι πε

zur Forumseite
Vielleicht ist es das????

Gelastika polu me sena!
Γελάστηκα πολ

zur Forumseite
corin
Bravo Corin, du hast es getroffen, kann nur leider die Übersetzung nicht mehr ändern, da schon drauf geantwortet wurde. Werde es einfach noch einmal schreiben. Ist doch gut, wenn jemand noch mitdenkt.Vielen Dank! Marlies

zur Forumseite
Isai megalos fowitsiaris. Nomiso oti aksiso pio poli ilikrinia. Jelastika poli me sena.Είσαι μεγάλος φοβητσιά

zur Forumseite