wäre sehr froh wenn mir dies jemand auf deutsch übersetzen könnte... :-)
**********************
jesus
*** te quero para a eterni et er nid ade voce e uma pesoa mara cirhoase com voce eu aprendida amor uma pesoa de verdade. Mes mo que nos nao nos vermos mas eu te peso nao me esquesa por que voce esta guardada dentro do meu coracao nunca vol te esqueser. Senore que vol dormir len loro de voce e com eso a chorar se as minhas lagrimas trolsece voce para mim choraria de felicidade e gostoso saber que voce gosta de mim. Voce gosta de mim de verdade me prove iso
ich will Dich für die ewige??? Ewigkeit, Du bist eine wundervolle Person, mit Dir habe ich gelernt, jemanden (=eine Person) wirklich zu lieben. Aber selbst wenn wir einander nicht sehen, bitte ich Dich, vergiss mich nicht, weil Du in meinem Herzen aufgehoben bist und ich Dich nie vergessen werde.
«senore que vol dormir» = ???
vielleicht: ? que vou dormir ... dass ich schlafen gehe
«len loro» = ???
vielleicht: bem longe ... recht weit
de você ...
von Dir und damit (daher, deswegen) weinend, wenn meine Tränen
«trolsece» = ? ... vielleicht: seque = trockne ?
você para mim ... Du würdest für mich aus Freude weinen, es ist schön (lecker) zu wissen, dass Du mich magst.
Du magst mich wirklich, beweis (zeig) es mir
...Te quero para a eternidade, pois você é uma pessoa maravilhosa e contigo aprendi a amar de verdade. Mesmo que nós não venhamos mais a nos encontrar, peço-te, não me esqueça, pois você está para sempre guardado em meu coração. Sempre que vou dormir lembro-me de ti e começo a chorar... Se tivesse a certeza de que minhas lágrimas te trouxessem de novo para mim, choraria feliz, pois teria a certeza de que também me amas. Se você gosta de mim de verdade, prove-me isso!
-----------------------------
Hola, was fuer ein Teufel ist das? Wer hat so schrekliche Text geschrieben?! Um Gottes Willen... Ich hoffe es ist keine Frau :-S ABER, wer weiss! Entschuldigung, aber ich muss es sagen!!!
-----------------------------
Roman, vielleicht jetzt kannst du den Text auf deutsch übersetzen... Ich habe "das Rätsel" gelöst und deine "Arbeit" wird leichter, weil du kannst besser deutsch als ich, das ist klar. Und ich bin jetzt schlapp.
... ich will dich für die Ewigkeit, denn du bist ein wunderbarer Mensch und mit die habe ich gelernt, wahrhaft zu lieben. Selbst wenn wir uns nicht mehr sehen sollten, bitte ich dich, vergiss mich nicht, denn du bist für immer in meinem Herzen aufgehoben, niemals werde ich dich vergessen. Wenn ich schlafen gehe, denke ich an dich und fange an zu weinen. Hätte ich die Sicherheit, dass meine Tränen dich wieder zu mir bringen würden, würde ich vor Glück weinen, denn ich wüsste dann mit Sicherheit, dass du mich auch liebst. Wenn du mich wirklich liebst, dann beweise es mir.