Das ist die Antwort auf Beitrag 1578102

ja,ist mir egal,es ist okey,auch wenn es portugisisch von Portugal ist;) Brasilianer sollten dies doch trotdem verstehen oder?

zur Forumseite
jaja, verstanden wirst Du auf jeden Fall, nur halten die Brasilianer das Kontinentalportugiesisch mitunter für antiquiert!
 
 
Ich wünschte, ich wäre nicht hier,
sondern ich könnte fliegen zu dir.
Das wäre das Grösste für mich,
mein Schatz, ich liebe dich!
---
Desejava não estar aqui (ai, se não estivesse aqui)
mas poder voar até lá (se tivesse asas para lá chegar)
seria o melhor para mim (seria o desejo maior p'ra mim)
meu tesoro, te adoro (amor, so de ti quero gostar)
(in Klammern, in Reimform - wow, ich bin ein «Pöt»)
-----------------------------------------
Wie du gehst und wo du gehst,
wann du gehst,
wohin du gehst,
eines sei auf allen deinen Wegen klar:
Ich liebe DICH und bin darum für dich da!
---
como vais e aonde vais
seja quando e onde for
em todos os caminhos, até mais
estarei contigo, meu amor
(auch nicht kitschiger, als das Original)
----------------------------------------
Jeden Tag, jede Stunde,
Denke ich nur an dich.
Ich vermisse dich jede Sekunde!-->
Ich liebe dich.
---
Cada dia, cada ora
cada segundo penso só em ti
me fazes falta tu agora
teu amor achaste em mim.
(ho ho ho)
--------------------------------------

zur Forumseite