danke Lea!
ich möchte nur noch die korrekte Schreibweise hinzufügen - der Verfasser ist zwar ein Poet, aber wenn ich das so lese, krieg ich 'ne Gänsehaut, so orthografisch grässlich ist es:
"diante da tua presença, me sento um príncipe por você" (= durch Dich)
"te quero ausente (?) na minha vida, como os peixes no mar, os pássaros no céu. quero para sempre te amar"
