"eu gostaria ter uma conversa séria contigo, mas"
"tens que saber que és uma pessoa..."
"tens de saber: és uma pessoa...
- Es gibt auch in Brasilien...
Ich glaube du wirst noch verrückter, wenn du alle unterschiedliche formen aus Brasilien und Portugal hier schreiben will. Das ist auch ein bisschen doof, weil das ist nicht die bedeutung... Du bist nicht aus Brasilien oder Portugal z.B.. Du kannst nicht alles wissen! Und wir, das die Portugiesische Sprache sprechen, wir können entweder Camões/Pessoa oder Paulo Coelho/Amado lesen... Wenn du nur die portugiesisch aus Portugal schreiben will, machst das so, aber lass die "brasilianische portugiesisch" in Ruhe... Besser als mist zu schreiben. Du hilfst, du versuchst und so mache ich auch.
