Italienisch

Kann mir jemand das hier übersetzen!?`

Hallo Schatz!
Ich hoffe, du konntest deine Arbeit (=Examensarbeit) gut vollenden! Früher haben wir ganz viel telefoniert... Wie wäre es, wenn wir das mal wieder anfangen?

zur Forumseite
Ciao tesoro!
Spero che tu ce l'abbia fatta a terminare la tua tesi! Prima telefonavamo spesso.....Che ne diresti se lo ricominciassimo?

zur Forumseite
Danke für die schnelle Antwort!!!

zur Forumseite
Ciao tesoro,
spero che tu abbia finito il tuo compito d'esame! Prima ci telefonavamo molto spesso. Che ne diresti di ricominciare?

zur Forumseite
Ovviamente tu sei Italiano. Percio vorrei domandarti una cosa:
Avevo tentato di tradurre l’ultima frase - quasi alla lettera - in questo modo: “Come fosse ricominciare?” Non è possibile e comprensibile, vero?
Cari saluti

zur Forumseite
Sì sono italiano (c'è scritto anche nella mia home page qui su pauker). La tua traduzione non è corretta perchè, anche traducendo alla lettera dovevi dire: "Come sarebbe se ricominciassimo?" (quindi condizionale, e non congiuntivo). Il che può anche essere comprensibile, ma è certamente una forma troppo tedesca.
Da noi si dice "Che ne diresti se...." Oppure "Ti andrebbe di...." ecc.

zur Forumseite
Ciao valerio, grazie tanto!

zur Forumseite