Italienisch

hmmm
könntest du mir noch den Satz übersetzten, den habe ich gerade geschickt bekommen... deswegen ja auch meine Frage gerade!

Si poteva fare un po di...!
Ja ich könnte ein wenig....

das ergibt auf meine Fragen, die ich ihm gestellt hatte aber gar keinen Sinn?!

zur Forumseite
Ich denke, hier bedeutet das "si" "man". Also: Man konnnte etwas ... machen.
Das ja schreibt man sì (man achte auf den Akzent).
Das man schreibt man normal si.
lG

zur Forumseite
@wollemaus
Danke!

das problem bei meinem handy ist, das es keinen akzent annimmt. ich kann noch nicht mal auf iitalienisch einstellen.Ist noch nicht mal so alt das handy... kannst du mir dann vielleicht mir auf italienisch sagen, was das heißt, damit ich ihm das schreiben kann.Vielleicht habe ich ja etwas geschrieben, dass er mich deswegen ja falsch verstanden hat... blödes ding...;-))

zur Forumseite
ach was! Deswegen wird er dich nicht mißverstehen. Wenn man weiß, dass es diese beiden Bedeutungen von "si" gibt, ergibt sich die richtige Bedeutung eigentlich immer aus dem Zusammenhang. Solch einen Akzent mit dem handy herstellen kann sicher kaum jemand ;-)

zur Forumseite
@wollemaus
Danke! du bist ein Schatz!!

Ich wünsche dir noch einen schönen abend!

LG

zur Forumseite