Er liegt im Portugal im Krankenhaus und ich würde ihm gern eine sms zur guten besserung schreiben.

Hallo Roberto
hoffe deine operation ist gut gegangen? Wünsche dir gute besserung.Wann sehen wir uns wieder?kannst du melanie die nummer von Sergio geben?
würde mich riessig über antwort freuen.

schon mal tausend dank für die hilfe :O)

zur Forumseite
Olá Roberto.
Espero que a sua operacao tenha corrido tudo bem. Te desejo boas melhoras. Quandovamos nos ver novamente? Voce poderia dar o número do Sérgio para a Melanie? Me alegraria muitíssimo com a sua resposta.

zur Forumseite
Das hast Du aber schnell gelernt!

zur Forumseite
Anmerkung: manche Akzente werden bei SMS nicht übertragen: nur à, é und è, ì, ò (die letzten drei existieren in Port. nicht, aber besser, als kein Akzent)... ç wird nur als Großbuchstabe Ç übertragen. Statt Tilde (ã, õ) nehme ich ä, ö

Text: Olà Robert. Espero que com a tua operaÇäo tenha corrido tudo bem. As melhoras para ti! Quando serà q a gente se pode ver outra vez? Podias passar o nùmero do Sérgio à Melanie. Adorava ter uma tua resposta! Jà agora 1000 vezes obrigada pela tua ajuda :O)

Anm.: ich nehme an, "Moesha" ist ein Mädchenname... in diesem Fall isses "obrigada", bei Männern "obrigado"

zur Forumseite