Griechisch

übersetzung
Hallo,

wer verrät mir, was: lebst du noch?
und
was ist mit dir passiert?
und
ich vermisse dich!
auf griechisch heißt?
Für eine schnelle Antwort bin ich sehr dankbar!

zur Forumseite
Sies akoma? ti sou epathe? mou liepies.oder se apothimo.

zur Forumseite
pseftiki
ist das die antwort für blume2?

wenn ja: efcharisto poli!!

zur Forumseite
das mit dem mitleid war anders gemeint...

sonnige grüsse :-)

zur Forumseite
richtig: zies akoma?

ti epathes??oder ti exeis pathi

mou lipis

zur Forumseite
Danke für die Korrektur. Aber bei "lebst du noch" verstehe ich deinen Einwand nicht. Bei der Benutzung der lateinischen Buchstaben geht es ja wohl darum, den Klang der Sprache in die lateinische Schrift zu übertragen, und dann ist die Schreibweise Zies falsch. Natürlich ist das im Griechischen der Buchstabe ζητα, der groß geschrieben so aussieht :Ζ, deshalb würde ich das Wort aber nicht mit z schreiben.

zur Forumseite
lebst du noch? und was ist mit dir passiert?
und ich vermisse dich!

nach dem Klang der Aussprache so waere es richtig:

Sis akoma?? ti egine me ssena?? Mu lipis

zur Forumseite
@blume2
lebst du noch? = sis akoma? = ζεις ακόμα??

was ist mit dir passiert? = ti symbeni me ssena?? = τι συμβαίνει με σένα??

ich vermisse dich = mu lipis ( se echo chassi) = μου λείπεις ( σε εχω χάσει)


dimitriosm

zur Forumseite