Hallo alle zusammen!

Wäre jemand so nett, mir nur ein kurzes SMS auf
portugiesisch zu übersetzten???
Ich denke mein Freund würde staunen, wenn er
plötzlich zur Abwechslung mal eine SMS in seiner muttersprache erhält! Es wäre nur:

"Hallo mein Schatz! Ich vermisse dich sehr! Ich freue mich auf morgen, wenn du endlich wieder bei mir bist! Ich denke jede Minute an dich! Pass gut auf dich auf! Kuss"

Das wars schon.....vielleicht ist ja jemand so nett mir ausnahmsweise mal was zu übersetzen...keine Angst...wird nicht zum Dauerfall werden :o)))

Liebe grüsse
Melara

zur Forumseite
Ich versuch's mal (ohne Gewähr):
Oi meu querido,
estou morrendo de saudade de você!!
Estou esperando ansiosa pela amanha,
quando você vai estar ao meu lado finalmente.
Estou pensando em você cada minuto!
Cuida bem
Beijo

zur Forumseite
Oi Amor, quantas saudades de ti! Estou ansiosa pelo amanhã, quando finalmente te terei ao meu lado! Penso em ti a cada minuto! Se cuida! Beijos...
==========================
Ich habe es auch versucht Melara. "O amanhã" (=morgen) ist maskulin auf portugiesisch und bedeutet der nächste Tag, darum soll man sagen: pelo amanhã, o amanhã. ABER "A manhã" (Der Morgen/morgens) ist feminin!!! Es ist so wie ins deutsch, ohne der richtige bestimmte Artikel (fem. oder mask.) es wird ganz andere Sache bedeuten, man soll es achten :-)

zur Forumseite