Das ist die Antwort auf Beitrag
14108528
Italienisch
user_41739
IT
30.01.2006
oh
Gott
was
soll
das
denn
sein
?
Dialekt
aus
Calabrien
?
Das
is
ne
uebersetzung
vom
Google
glaube
ich
....
lass
es
sein
,
is
besser
zur Forumseite
user_41764
➤
Anzeigen
sehr
nett
von
dir
!
Tolle
unterstützung
!
Ich
bringe
mir
italienisch
selber
bei
.
Aus
Büchern
.
Ich
spreche
schon
vier
sprachen
fließend
und
das
ital
.
wird
noch
.
Also
komm
mir
doch
bitte
nicht
so
als
wär
ich
bissle
doof
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
hi
calabriagirl
...
mach
weiter
so
.....
Du
machst
das
schon
sehr
gut
.......
:)))
zur Forumseite
user_41739
IT
➤
➤
calabriagirl
also
dann
,
kompliment
.
ich
lebe
seit
11
Jahren
in
Italien
,
und
habe
auch
italienisch
do
it
yourself
gelernt
.
ich
weiss
was
es
heisst
.....
zur Forumseite
user_41764
➤
➤
➤
Anzeigen
Das
ist
wirklich
eine
Sache
für
sich
das
kann
nicht
jeder
.
Miene
Muttersprache
ist
türkisch
und
eigentlich
auch
deutsch
dazu
kam
englisch
und
arabisch
und
jetzt
soll
ital
.
dazu
.
Naja
...
wie
kommt
es
dazu
dass
du
so
lange
in
I
lebst
?
Und
wo
?
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
hi
bimba
..
du
sprichst
doch
gut
Italienisch
oder
?
Dann
schreib
doch
aus
dem
Text
ein
paar
Redewendungen
in
korrekter
Form
raus
für
calabriagirl
.....
das
wäre
für
mich
auch
hilfreich
...
:)))
z
.
B
.:
ich
denke
über
dich
nach
=
ich
denke
über
alles
nach
=
zur Forumseite
user_41764
➤
➤
:-))
z
.
B
.
ho
riflettuto
su
di
te
...?
Ich
danke
dir
für
die
Hilfe
.
Ich
meine
es
ist
sogar
auf
deutsch
schwer
einem
Mann
zu
erklären
,
was
man
eigentlich
will
..
:-)
Ciao
a
presto
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Anzeigen
stimmt
...:))))
zur Forumseite
user_39182
➤
➤
➤
ciao
calabriagirl
ich
weiß
es
ist
nicht
leicht
,
aber
mach
nicht
den
Fehler
(
wie
auch
ich
ihn
gemacht
habe
anfangs
)
alles
wörtlich
zu
übersetzen
.
Warum
schreibst
du
anfangs
nicht
einfachere
Wörter
oder
Sätze
wie
:
Ich
brauche
dich
:
ho
bisogno
di
te
du
fehlst
mir
sehr
;
mi
manchi
molto
(
MMM
)
du
gefällst
mir
wahnsinnig
gut
:
mi
piaci
un
casino
Cosa
pensi
,
forse
una
nuova
idea
o
no
.
A
caso
zur Forumseite
user_41739
IT
➤
➤
an
mars
rifletto
su
di
te
ist
die
korrekte
Form
Ci
sto
pendando
=
braucht
man
sehr
oft
um
"
ich
denke
über
alles
nach
"
zu
sagen
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Anzeigen
grazieeeee
bimba
.....
:)))
zur Forumseite
user_41739
IT
➤
➤
➤
➤
an
mars
ci
sto
pensando
(
entschuldige
)
nicht
pendando
zur Forumseite
user_39182
➤
anche'io
devo
dire
che
il
tuo
commento
non
era
stato
molto
gentile
!!!!!!!!!!!!!!
Falls
du
auch
mein
italienisch
nicht
übersetzen
kannst
: auch
ich
fand
deinen
Kommentar
nicht
sehr
nett
zur Forumseite
user_41764
➤
➤
GRAZIE
Das
ist
süß
....
Sowas
kann
man
ja
immer
brauchen
.
Ti
prego
,
kannst
du
den
Text
oben
übersetzen
?
Forse
?
zur Forumseite