Che cosa stai facendo Sto lavorando.
Dove (lavorando) lavori ? (Sto lavorando) lavoro nella ditta. (Eher ohne Gerundium, weil Du es ja nicht nur gerade sondern jeden Tag machst)
(Questa ditta lavorando) In quale ditta lavori ? (Sto lavorando nella ditta Ferrari) Lavoro in Ferrari.
Da quando tempo (lavorando) ci lavori (arbeitest Du dort)? Sto lavorando da due anni. (Ich wuerde Ci lavoro da due anni schreiben. Ci sto lavorando wuerde ich sagen, wenn ich ausdruecken will, dass ich an dieser Arbeit, wie z.B. an dieser Diplomarbeit seit zwei Jahren arbeite).
Che cosa stai facendo ? Sto dando.
Che cosa dai ? Sto dando una pizza.
A chi stai dando la pizza ? Sto dando la pizza a Luigi.
Perché stai dando la pizza a Luigi ? Sto dando la piazza a lui perché ha fame. (dando ist allerdings ein Ausdruck, den ich in der Form noch nie gehoert habe - vielleich weiss jemand mehr dazu).
Che cosa sta facendo ? Sta cercando.
Chi o che cosa sta cercando ? Sta cercando monete.
Dove le sta cercando ? Le sta cercando sulla strada.
Perché sta cercando monete ? Sta cercando monete giacche vuole comprare una pizza.
(giacche ist nicht gebraeuchlich, normalerweise sagt man perché)
