mars . . DE EN IT FR SP
weil: la città = weiblich
und außerdem ist alles, was schön ist, sowieso weiblich.... ;)
zur Forumseite
Anzeigen Ob man wirklich die Städtenamen davon ableiten kann.....
Mediolanum (Latein) ist sächlich. Und davon leitet sich ja Milano ab.
zur Forumseite
mars . . DE EN IT FR SP
Anzeigen nooo..
Milano (la città) è bella.
la città = die Stadt
Jede Stadt ist weiblich, weil "la città" weiblich ist.
Capisci? :)
zur Forumseite
mars . . DE EN IT FR SP
Anzeigen Ja, aber sächlich gibts ja nun nicht mehr im Italienischen! Die Frage mit den Dörfern finde ich spannender: z.B. Vernazza è un piccolo paese. Ok.
Vernazza è piccolo. Klingt irgendwie falsch...
zur Forumseite
mars . . DE EN IT FR SP
wäre ja auch zu schön gewesen, wenn es keine Ausnahme gegeben hätte..... :)))
zur Forumseite
mars . . DE EN IT FR SP
mars . . DE EN IT FR SP