Redewendungen

Redewendugen/Landeskunde
Hallo,

ich habe hier einige Redewendungen bzw. Antworten, bei denen mir die Anwendung teilweise nicht ganz klar ist.

a) Peccato!
b) Poverino!
c) Accidenti!
d) Che fortuna!
e) Buona fortuna!
f) In bocca al lupo!
g)Condoglianze!
h)Auguri!
i) Tanti auguri!
j) Bravo!
k)Complimenti!
l) Congratulanioni!
m)Beato te!

Also, die Bedeutung dieser Ausdrücke ist mir schon klar, aber es gibt doch gewisse (ungeschriebene ?) Regeln, wann man welche Antworten benutzt.

Hat jemand eine Idee, wo man so etwas nachlesen kann ?

Danke, herrmann

zur Forumseite
@herrmann
a)schade!
b)armer!
c) scheiße, verdammt!
d) was ein glück!
e)viel glück
f) ich drück dir die daumen
g) ? ich glaube- beileid- bin mir aber nicht sicher
h) glückwünsche
i) herzliche glückwünsche
j) bravo (wie im deutschen), super, hast du gut gemacht! heißt aber auch brav, anständig im normalen zusammenhang= lui é un bravo ragazzo= er ist ein anständiger, tüchtiger junge
k) Kompliment!
l) Glückwunsch!
m) du glücklicher!
benutzen tut man diese redewendungen im ganz normalen sprachgebrauch würde ich sagen. wenn du jemandem etwas wünschst: auguri, in bocca al lupo...
accidenti, wenn dir ein mißgeschick passiert ist, wenn dem anderen was passiert ist und du dein mitgefühl ausdrücken willst: poverino- du ärmster etc.
das ist wie im deutschen auch.

zur Forumseite
deine aussage d) "in bocca al lupo" benutzt man um jemandem die daumen zu drücken, lässt sich mit der deutschen redewendung "hals- und beinbruch" vergleichen. Heißt wörtlich übersetzt sowas wie "in die Höhle des Wolfes".
Als Antwort antwortet man dann mit "crepi" was soviel bedeutet wie: der wolf wird sterben bzw ich werde ihn besiegen.

zur Forumseite