Kann mir bitte wer erklären, wie ich weiß, wo es auf -ino und wo auf -etto endet? Da muss es doch irgendeine Regel geben, oder?
z.B. ragazzo - ragazzino
Also wieso ausgerechnet RAGAZZINO und nicht RAGAZETTO ? Oder ist das egal?
Irgendwie fehlt mir da der Durchblick.
Es geht nach Gefühl und Wohlklang. Nicht jede Endsilbe passt.
Da hilft nur ein gutes Wörterbuch, wo du die entsprechenden Silben für die jeweiligen Wörter
finden kannst.
Definizione s. m.
1 giovinetto, adolescente: un ragazzo vivace, studioso; non è più un bambino, ma un ragazzo fatto! | giovane uomo: ha sposato un ragazzo in gamba; animo, ragazzi!, può essere riferito anche a uomini adulti ' da ragazzo, da giovane. DIM. ragazzetto, ragazzino ACCR. ragazzone, ragazzotto PEGG. ragazzaccio
Danke für die Antworten!
Also gibt´s nicht wirklich eine Regel... Auch gut, dann mache ich das einfach nach Gefühl. Ok, so mache ich das eh meistens bei der Grammatik. ;-)
Lässt sich nur hoffen, dass mich mein Gefühl heute beim test nicht verlassen hat. :-)
(at) mars1: Vielleicht sollte ich mir auch ein Grammatikbuch zulegen, wäre vielleicht eine sinnvolle Investition.
... mal eine anständige Erklärung! *freu* Irgendwie waren ja bis jetzt die Endungen eib bisschen verwirrend für mich (ok, wir haben die ja auch erst neu gelernt :-)) , aber das macht es jetzt klarer.
So, ein Grammatikbuch ist gar nicht so übel.