Türkisch Lernforum

yazdigin bu cok güzel Sezen Aksu sarkisinin cümleleri icin tesekkür ederim. (also das soll der Anfang sein)... und jetzt bitte:

Ich kenne den Song nur vom Hören und wusste bisher nicht, was sie singt. Du hast mitten in der Nacht an mich gedacht...da habe ich wohl schon fest geschlafen. Aber ich habe auch
dir "Gute Nacht" gewünscht.
------------------------------
cok tesekkürler Euch Übersetzern :-)

zur Forumseite
Sarkigi tek kulak arasi dinliyordum, ama sözlerini bilmiyordum. Gecenin ortasinda beni düsündün... o anda muhtemelen yatiyordum. Ama bende sana "iyi geceler" dilemistim.

zur Forumseite
dostum... es heisst "sarkiyi" ;-))

und da steht fest geschlafen, nicht fast :)))

also: "sarkiyi [...] . gecenin ortasinda beni düsünmüssün... ben coktan uyuyordum. ama ben de sana "iyi geceler" dilemistim"

zur Forumseite
wie war das mit "sidik yarisi" ?? *g*

"muhtemelen" heisst auch "wohl" schatzi hasi :-)
und das hat sie nunmal so geschrieben...

zur Forumseite
ja da geb ich dir schon recht aber da fehlt doch dann das "fest" im satz... ach, is ja auch egal *lol* :))

zur Forumseite
Bin aus der Mittagspause zurück... Danke Euch fürs Übersetzen Ihr zwei Hübschen... mal sehen, für welchen Teil ich mit entscheide ;-)
LG Neyla

zur Forumseite