Italienisch

Heute lese ich im Corriere della sera einen Artikel über Horoskope. Das meiste habe ich verstanden, einigermaßen wenigstens, aber bei dem folgenden Satz bin ich mal wieder völlig am Ende der Fahnenstange:

Ciccia, un altro paio di formulette così e metti su una s.r.l. e i soldi ce li fai davvero, altro che noi poveracci dipendenti da 1000 euro al mese e ticket da 5 euro e una briciola!”

Dass da arme Leute abgezockt werden, ist klar, doch was hat ciccia (Fleisch?) damit zu tun. Formulette ist selbst im deMauro nicht zu finden. s.r.l. ? ist ebenfalls rätselhaft.

Wer kann weiterhelfen?

zur Forumseite
s.r.l.

società a responsabilità limitata

= das ist bei uns GmbH capisci?

zur Forumseite
Jürgen, vielleicht hilft dir das...
Ciccia, = Ausruf ohne weitere Bedeutung
un altro paio di formulette = ein paar kleine Formeln
formula = Formel
-ette ist eine Verkleinerung

zur Forumseite
Danke, Mars
s.l.r = GmbH

Gesellschaft mit betrügerischem Hintergrund
?
Da muss man erst drauf kommen. Danke Dir.

zur Forumseite