Italienisch

Ich werde nicht sauer, aber du kennst meine Einstellung.Ein normales Bild ist in Ordnung, aber was anderes nicht.Was ist mit der E-Mail?Hoffe es geht dir besser.Was macht die Arbeitssuche?Wolltest du nicht hierher ziehen?

zur Forumseite
"Non mi arrabbio tuttavia conosci la mia opinione. Una foto normale va bene ma nient'altro. E cosa vuol dire quella e-mail? Spero che tu stia meglio. Come va la ricerca di lavoro? Non avevi progetti di traslocare qui?"

Ich habe Bild mit "foto" übersetzt und gehe davon aus, dass das im Zusammenhang stimmt. Wenn du Bild wie Gemälde meinst, wäre das "un quadro".

zur Forumseite