Italienische Grammatik

Hallo, wer kann mir bitte helfen?

Es geht um die Vergangenheitsform von

montare la tenda
fare surf
incontrare un`amica
cenare insieme a lei

mein Vorschlag:

ho montato la tenda
ho fatto surf
ho incontrato un`amica
????
wenn ich z.B. übersetzen will

ich habe ein bißchen geschlafen, weil ich müde war.
ho dormito un poco perchè.....????


grazie mille, saluti da sabine

zur Forumseite
ho montato la tenda
ho fatto surf ? (siehe unten)
ho incontrato un'amica
ho dormito un pò perché ero stanca
ho cenato insieme a lei

fare surf = allgemein Surfing betreiben als Sportart
für mich passt das im Passato prossimo nicht, denn wenn du sagen willst, dass du z. B. früher mal Surfing betrieben hast, müsste das heissen:
prima facevo surf

wenn du sagen willst als Tätigkeit = andare in surf

ieri sono andata in surf = gestern bin ich gesurft

oder z. B.

in vacanza ho attraversato il lago in surf = im Urlaub bin ich über den See gesurft

Ich bin keine Italienerin aber so wende ich das an.

zur Forumseite
cara Meggie,

tante grazie per la tua aiutare.

saluti da sabine

zur Forumseite
ciao Meggie,
l'espressione 'fare surf' è di per sé giusta, ma conviene comunque dire 'praticare il surf'. mi sembra più bello dal punto di visto stilistico, però è un dettaglio...

alla prox,
c.

zur Forumseite