Arabisch

hallo! würd mich sehr freuen wenn mir jemand die namen Wiebke und Jessica in arabische schrift übersetzen könnte. dafür jetzt schon mal vielen dank.
ciao tim

zur Forumseite
hättest du woll gern

zur Forumseite
verpiss dich, haha, du bist über deine ip-nummer identifizierbar. was papi wohl sagt, wenn sie ihm den anschluss nehmen wollen?
zumal deine späße durch endlose wiederholung nicht besser werden.

zur Forumseite
leck mich okay

zur Forumseite
sagra fomok ya garchbe.
baranaik.
da han yalla.

zur Forumseite
ey haha halt mal deine ferdambte fresse sonst kom ich zu deiner kak stadt ok also halt lieber deine fresse sonst komme ich also halsmaul

zur Forumseite
ey junge übertreib das mal nicht ich kenne dich 12 jahre lang

zur Forumseite
Ey haha und kiki wenn ihr beide nicht ruhig seit komme ich und zervetze euch!
kiki du opfer was machst du haha an bist du lebensmüde oder was?
Und haha was machst du kiki an du toy willst du schläge!

zur Forumseite
Hansi übertreib nicht junge bevor ich zu dir kome ja ....................

zur Forumseite
Die Namen hatten wir hier doch schon so oft... schaut doch bitte erstmal mit der Suchfunktion nach, Leute...

Wiebke =

zur Forumseite
Danke schön mega nett von Dir

zur Forumseite
Könnte man Wiebke nicht auch besser so scheiben: Fîbkah (ohne Ta marbuta, wird dann eher wie Fiibke ausgesprochen)

zur Forumseite
Ich wusste nicht, dass es phonetisch einen Unterschied gibt zwischen einem Ta Marbuta und einem He. Sollte man ein -e an Ende vielleicht immer mit ـه schreiben? Wir haben ja auch oft ـي benutzt.

Gruß,
- André

zur Forumseite
Hi,
oft geschieht das eben. Der Name Heike z.B. wird von Arabern regelmäßig so wiedergegeben: هايكه

Ciao!
Mulan

zur Forumseite