Russisch
user_27165
.
lb
DE
FR
EN
IT
29.12.2005
bitte
übersetzen...
danke
sch
&o
Der
Text
ist
etwas
anders
diesmal
....
bitte
in
lateinischen
Buchstaben
.....
DANKE
Liebe
(
weiblich
)
Ich
(
weiblich
)
m
&
ouml
;
chte
dir
sagen
,
dass
der
italienische
Mann
,
den
du
im
November
kennengelernt
hast
,
verheiratet
ist
und
zwei
kleine
Kinder
hat
.
Ich
hoffe
du
wei
&
szlig
;
t
das
und
verschwendest
nicht
deine
Zeit
, du
bist
noch
jung
.
Und
glaub
ihm
nicht
alles
was
er
erz
&
auml
;
hlt
.
Sch
&
ouml
;
ne
Gr
&
uuml
;&
szlig
;
e
(
weiblich
)
zur Forumseite
user_21986
.
DE
RU
EN
TR
FR
➤
Hi,
lass
es
aber
nochmal
prüfen
Dorogaja
...
ja
hochu
tebe
skazat
',
chto
to
ital
'
janec
,
kotoryj
ty
poznakomila
v
nojabre
,
zhenatyj
i
u
nego
2
malen
'
kie
deti
.
Ja
nadejus
'
ty
jetogo
znaesh
'
i
ne
zrja
tratish
'
vremja
, ty
eshhjo
molodaja
.
I
voobshhe
ne
ver
'
emu
vsjo
chto
on
govorit
.
serdechnyj
privet
Grüßle
'>
Grüßle
Evelyn
'>
Evelyn
zur Forumseite
Alina
➤
Anzeigen
Hi
,
hier
ist
noch
eine
(
ein
wenig
richtigere
,
als
die
von
Evelyn
)
Übersetzung
für
Dich
:
Dorogaja
,
ja
hochu
tebe
skayat
,
chto
italjanec
,
s
kotorim
ti
poznakomilas
v
nojabre
,
zhenat
i
u
nego
dvoje
malenkih
detej
.
Ja
nadejus
,
chto
ti
eto
znajesh
i
ne
budesh
terjat
svojo
vremja
, ti
escho
tak
moloda
.
I
ne
ver
vsemu
,
chto
on
rasskayivajet
.
Poka
zur Forumseite
user_27165
.
lb
DE
FR
EN
IT
➤
➤
Anzeigen
vielen
lieben
Dank
ihr
beiden
....
bedeutet
'
Poka
'
denn
auch
'
sch
&
ouml
;
ne
Gr
&
uuml
;&
szlig
;
e
'
oider
nur
'
serdechnyj
privet
'...
ich
kann
n
&
auml
;
mlich
kein
Wort
Russisch
und
guten
Rutsch
ins
neue
Jahr
G
&
eacute
;
raldine
zur Forumseite
Alina
➤
➤
➤
Anzeigen
"
Poka
"
bedeutet
eigentlich
"
Tschus
", "
Serdechnij
privet
"
wird
als
"
Schöne
Grüsse
"
übersetzt
,
diese
Form
benutzt
man
aber
im
moderen
Russissch
nicht
sehr
oft
(
bei
den
jungen
Leuten
fast
nie
) :-)
zur Forumseite
Schukschin
➤
➤
➤
Anzeigen
"
Serdetschny
privet
"
bedeutet
"
herzliche
Grüße
", "
poka
" bedeutet "
Tschüss
".
zur Forumseite