Redewendungen

einige Redewendungen:

se va fatto, va fatto bene = wenn schon, denn schon
non aver né capo né coda = weder Hand noch Fuß haben
paese che vai, usanze che trovi = andere Länder, andere Sitten
chi scava la fossa agli altri, la sua è vicina = wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
essere alle prime armi = ein blutiger Anfänger sein
da nulla si cava nulla = aus nichts, wird nichts
l'imbarazzo della scelta = die Qual der Wahl
acqua in bocca! = kein Wort darüber
lavorare sott' acqua = gegen jmd. intrigieren
cercare un ago in un pagliaio = eine Nadel im Heuhaufen suchen
avere alti e bassi = Stimmungen unterworfen sein
dare l'anima = seit Letztes geben
mandare all'aria = zunichte machen (über den Haufen werfen)
essere un'arma a doppio taglio = ein zweischneidiges Schwert sein
credere che un asino voli = sehr leichtgläubig sein
fare atto di presenza = sich kurz blicken lassen
darsi ai bagordi = in Saus und Braus leben
fare baldoria = feiern (es hoch hergehen lassen)
essere in ballo = auf dem Spiel stehen
entrare in ballo = ins Spiel kommen

zur Forumseite