Tschechisch Übersetzungsforum

Sehr geehrte Frau Arnostova,
nach mündlicher Absprache mit dem Pfarramt in Brünn,wende ich mich an Sie um mir behilflich zu sein. Ich möchte von Ihnen noch vorhandene Papiere, Geburtsurkunden,Trauscheine,etc. von meinen Eltern von mir und meinen Geschwistern für unsere Familienchronik. Hier noch ein paar Daten, die Ihnen bei der Suche nach den Papieren helfen sollen.

Mein Name: geboren.....
Name der Mutter:.......
Name des Vaters: keine Geburtsdaten da ich selbst erst 9 Monate alt war,als er verstorben ist
Zentralfriedhof Brünn....
Unsere Familie: Wir waren drei Kinder..Vater...Mutter...
Ich hoffe, daß Sie mir helfen können....
Meine Adresse:.....

Die Papiere oder Urkunden so wie Kopien müßen nicht beglaubigt sein.
Vielen Dank im Vorraus.
Freundliche Grüße
------------------------------------------------------------
es wäre schön wenn mir jemand diese Zeilen bis Weihnachten Übersetzen könnte, ich sag schon mal Herzlichen Dank.

zur Forumseite
schnatz
hi schnatz,

Va¾ená paní Arno¹tová,

po ústní domluvì s farou v Brnì se nyní obracím na Vás s prosbou o pomoc. Prosím o zpøístupnìní dokumentù, rodných listù, úmrtních listù atd. mých rodièù a sourozencù pro na¹i rodinou kroniku. Zde pøikládám nìkolik dat, které by Vám mìly pomoci pøi hledání vý¹e po¾adovaných dokumentù:

Jméno: narozen (fia a Mann oda narozena fia a frau)
Jméno matky:
Jméno otce: data narození neznámá, zemøel kdy¾ mi bylo teprve 9 mìsícù
Hlavní høbitov Brno...
Na¹e rodina: byly jsme tøi dìti.. otec..matka
Pevnì doufám, ¾e mi mù¾ete pomoci...
Má adresa:

Dokumenty a jiné listiny ani jejich kopie nemusí být notáøsky ovìøené.
Pøedem dìkuji.
S pozdravem

-----
lg
Jossi

zur Forumseite
to koukam, pekne si to prelozila (prelozil?) !

pozdrav

zur Forumseite
danke danke, schätz i, des grod fa dia zu hörn *gg*

lg
Jossi

PS: prelo¾ilA

zur Forumseite
Übersetzung
Hi Jossi-1,
vielen Dank für deine schnelle Übersetzung!
Ich wünsche Dir Frohe Weihnachten und ein Glückliches und Gesundes neue Jahr!!

Gruß schnatz

zur Forumseite