Tschechisch Übersetzungsforum

Ahoj,

ich bräuchte die Überstzung für folgende Sätze:

Schade, dass ein gegebenes Wort heutzutage scheinbar nichts mehr gilt. Ich bin davon ausgegangen, dass man unter Freunden ehrlich ist und nicht leichtfertig mit dem guten Willen und der Aufrichtigkeit anderer spielt.
Aber wie es aussieht, zählen andere Dinge mehr in deinem Leben ...
Ich wünsche dir alles Gute und hoffe, dass DU nie von anderen enttäuscht wirst!
Alles Liebe von einer, die bereit war, mit dir durch die Hölle zu gehen.


Wäre toll, wenn einer sich die Mühe machen könnte, denn die hier geäußerten Gefühle nagen ...

Vielen lieben Dank schon im Voraus!

zur Forumseite
Shangra
Hi Shangra,

©koda, ¾e dané slovo u¾ dneska oèividnì neplatí. Myslela jsem si, ¾e pøátelé jsou k sobì upøímní a ne ¾e zneu¾ívají a pohrávají si s dùvìrou druhých.
Ale jak to tak vypadá jsou pro tebe v ¾ivotì jiné vìci dùle¾itìj¹í...
Pøesto ti pøeji jen to nejlep¹í a doufám, ¾e tì nikdy nikdo tak nezklame! V¹echno nejlep¹í od èlovìka, který byl pøipraven projít s tebou i peklem.

Dei gefühle solta soweit stimma, owa der letzte satz is a bissal frei übasetzt da man des wörtli net übasetzn koan. Dei Bedeutung is owa eh gleich. I hob angenomma dass du a mädl bist (is wichtig bei den slawischen sprachen fia dei endungen), falls net gib ma bescheid dann tu i des hoit umschreibn...

lg
Jossi

zur Forumseite
@Jossi
Dìkuji mnohokrát für deine Mühe!

Ja, ich bin ein "Mädl", deshalb stimmt's!

Schönen Abend noch!

zur Forumseite