Das Schweizerdeutsch-Forum

BÄRNDÜTSCH
hallo! ich bräuchte eine übersetzung ins berndeutsche: hallo mein bernhardiner! Die Tage werden immer kürzer, und bald können wir uns wieder in den armen halten. ich freue mich, dich nach strich und faden verwöhnen zu dürfen und wünsch dir noch viel kraft.
DANKE

zur Forumseite
Ich denke bis du sonst hier eine Antwort bekommst schreib ichs dir in meinem basel-bärndüütsch ;-)
bin ürsprünglich zwar bernerin, bin aber in bs aufgewachsen...

salü min bärnhardiner!
d däg wärde gäng chürzer und baud chönne mer ungs wider i de ärm hebä. I freue mi di nach Strich u fadä verwöhna z dürfe u wünsche dir no viu chraft.

hoffe ich kann dir ein wenig mit diesem text helfen
liebe grüsse

zur Forumseite
hallo! danke für die rasche übersetzung. wird schon passen. ich seh eh keinen unterschied zwischen den verschiedenen dialekten. aber durch das forum versteh ich wenigstens ein bisschen was. ahhhh, wieso muss ich mich ausgerechnet in einen schweizer verlieben???
liebe grüsse zurück!

zur Forumseite
den text von tata me zove zlato versteht man als berner/in auf jeden fall ;) hier wär trotzdem noch meine version:

hoi mi bärnhardiner! d'täg wärde geng wie chürzer, u baud chöi mer üs wider i de arme häbe. i freue mi, di nach strich u fade verwöhne z'dürfe u wünsche der no viu chraft.

*lg aus bern

zur Forumseite
Bräuchte? Der Konditional des schwachen Verbs brauchen lautet: bauchte, Frau Aenema.

zur Forumseite