Tschechisch Übersetzungsforum

Ahoj!
Ich habe ne etwas außergewöhnliche Bitte: Kennt jemand den Werbespot zum 10. Geburtstag von easyjet? Da sagt Tomas Rosicky 2 Sätze auf tschechisch. Ich verstehe es zwar, weiß aber nicht genau, wie man`s schreibt.
Heißt auf deutsch: " Herzlichen Glückwunsch, easyjet. Und vielen Dank für die tollen Flüge."
Kann der zweite Satz vielleicht so lauten: "A dekuji me za velmi dobry lety." Das versteh ich da irgendwie.....;-)
DEKUJI

zur Forumseite
Er sagt ganz genau: *Srdeèné blahopøání, easyjet. A dìkuji za ty nádherné lety.*

Ahoj Liaa

zur Forumseite
Dankeschön
Danke für deine Antwort.
Irgendwie hört sich das aber anders an....mmh....keine Ahnung.....Rosicky sagt "easyjetu". Gibt`s da irgendnen Ausdruck??
Wenn nicht, ist nicht schlimm. Danke für deine Mühe.

zur Forumseite
Rosi
Du hast recht, nach tschechischer Grammatik soll am Ende schon das *u* sein... es ist der dritte Fall. (Wir haben sieben Fälle) Herzlichen Glückwunsch .. dem... easyjet...
Ich habe es genommen, wie wenn er ruft: *Herzlichen Glückwunsch, easyjet!*, weil hinter dem Wort *Glückwunsch* eine Komma ist. Also der fünfte Fall.
Also richtig hat er gesagt: * Srdečné blahopřání easyjetu. A děkuji mu za ty nádherné lety.*

Gruß Liaa

zur Forumseite
Okay, dann ist ja alles klar!!!
Ich bin erst dabei mich in die tschechische Grammatik einzuarbeiten....;-)
Dankeschön
Rosi

zur Forumseite