Das ist die Antwort auf Beitrag 11545654

Chinesisch Übersetzungsforum

Jo, also... eigentlich wäre das im Tibetischforum besser aufgehoben, aber okay. ;)
Auf Wikipedia findest du sicherlich noch interessantes über Tibet. Ansonsten kann ich nur beitragen, was ich noch aus meinem einen Semester Tibetisch weiß:

Hallo! = Tashidele! (wie man es in den tibetischen Schriftzeichen schreibt, weiß ich leider nicht; Unicode kann die hier im Forum eh nicht darstellen)
Wie heißt du? = Kyärang gi tsän la kare shuggi yö?
Was ist das? = Di kare re?
Katze = shimi
Lehrbuch = lobteb
Tibetisch = bögä (schreibt sich wörtl.: 'bod.skad')
1, 2, 3, 4, 5 = tsig, ni, sum, chi, nga
8 = chä bzw. gyä (schreibt sich 'brgyad')
Nein (ist es nicht). = Ma re.
Ja (ist es). = Re.
Mein Name ist... = Ngä ming la ... yö.
Ich = nga
Du = kyerang
Fröhlichkeit = zhempa
Liebe = kyipa (schreibt sich 'skyid.pa')
Wort = tsig
und = dang
Freund = chogpo (schreibt sich 'grogs.po')
schön = dsedugdampa (schreibt sich 'mdses.sdug.ldan.pa', glaub ich)
Ich liebe dich = Nga kyärang la gapo yö. (schreibt sich 'nga khyed.rang la dga'.po yod')

Zwischen Japanisch und Tibetisch gibt es keinerlei Ähnlichkeit, da die Sprachen nicht verwandt miteinander sind... Chinesisch und Tibetisch allerdings schon - ein paar Wörter klingen etwas ähnlich. Untereinander verstehen können sie sich allerdings nicht. Die Tibeter haben eine eigene Schrift, die du dir auf http://www.omniglot.com/writing/tibetan.htm anschauen kannst. Aber oberste Regel: Tibetisch wird ganz anders ausgesprochen, als es geschrieben wird (mein Lieblingsbeispiel: 'brgyad' = "tschä" [8]). Man kann von der Schreibweise auf die Aussprache schließen, aber nicht umgekehrt.

Ich habe ein Tibetisch-Englisch-Wörterbuch hier daheim, aber leider keins in die andere Richtung. :/

Als'dann... viel Spaß! :)

zur Forumseite