Hallöchen! Könntet ihr mir noch folgende 2 SMS übersetzen?
"Ei nejen ti sega li stavasch? Az sam stanala v 8Uhr. Xubav, galen, mamin koga ste uchim zaedno? ..."
und
"V momenta jelaia da te otrepa ot celuvki i pregratki! Zaschto ne si pri men sega? Mislia sa teb nejen."
"Ei, Schatz, stehst du erst jetzt auf? Ich bin um 8 aufgestanden. Du, so schön und zärtlich, wann lernen wir zusammen?"
Die zweite ist einbisschen fuerchterlich:)"Ich will dich mit Kuessen und Umarmungen umbringen! Warum bist du jetzt nicht mit mir? Ich denke an dich, Schatzt!"
Auf Bulgarisch verwendet sie "nejen" fuer "Schatz", aber "nejen" bedeutet tatsächlich "zärtlich".