Das Schweizerdeutsch-Forum

Berndeutsch
Bitte um Übersetzungshilfe in Berndeutsch!

Du bist ein Mann mit irrsinnig viel Gefühl und wenn du das freisetzt, ist es wie ein Vulkanausbruch.
Ich kenne solche Erfahrungen nicht.Und du bist wohl ein Naturtalent auf allen Ebenen.Klugheit, Humor und ein goldenes Herz auf der einen Seite, Erotik,Männlichkeit, Romantik und pure Leidenschaft auf der anderen Seite.
Alles zusammen - das bist du!

Bitte, bitte um baldige Ubersetzungshilfe

zur Forumseite
du besch e maa met errsennig viu gfüu o wen du das freisetzisch, de esch es wie e voukanusbroch. e kenne settigi erfahrige ned. o du bisch es naturtalänt of allne äbene. gschidhäit, humor u es goudigs härz am rächte fläck, erotik, männlechkeit, romantig ond puri liideschaft uf de angere siite. aues zäme - das besch du!

zur Forumseite
hier meine version:
Du bisch e Ma mit irrsinnig viu Gfüeu u wenn das freisetzisch, ischs wiene Voukanusbruch.
I kenne settigi Erfahrige nid. U du bisch wou es Naturtalänt uf aui Ebene. Gschidheit, Humor u nes goudigs Härz uf dr einte Site,
Erotik, Männlichkeit, Romantik u puuri Liideschaft uf dr angere Site.
Aues zäme - das bisch du!

der unterschied ist minimal, jeder berner würde yavru's übersetzung gut verstehen.. daher nichts für ungut!

*grüessli us bärn

zur Forumseite
Danke, an alle beide für die schnelle Hilfe!!!
Schönen Sonntag noch!

zur Forumseite
danke jessy für die korrektur, bin halt ne luzernerin - aber versuche mich ab und zu im berndeutsch ;-)

e gruess zrogg us lozärn

zur Forumseite
fingi guet! u wenn mer nid grad so schrecklich längwilig wär gsih hättis la stah.. wiu s'wär so ou in ordnig gsih zum läse :) guete wuchestart

zur Forumseite