Katalanisch Übersetzungsforum

hallo,

könnte mir bitte jemand den folgenden text übersetzen (sinngemäß würde auch reichen)?

1. Ens cal potenciar l’activitat econòmica alternativa al monocultiu del turisme? Com?

2. Primar el turisme de qualitat, un canvi qualitatiu en el turisme referit als valors naturals i paisatgístics (platja, interior) del municipi tot posant de relleu els atributs culturals i esportius (actuals i futurs). Argumentem plegats.

3. Qualitat de l’espai urbà i millora del espai públic. Qualitat de l’arquitectura: en definitiva fer ciutat. Què hi dius?

4. Quins criteris de mobilitat i sostenibilitat han de fer el municipi més accessible amb una integració medioambiental acurada?

danke schon mal, viele grüße

ines

zur Forumseite
1. Ist es notwendig ,dass wir die wirtschaftliche aktivitäten befordern, in Abwechslung zur turistiche Monokultur? Wie?
2. Der qualitativen Turismus belohnen, eine qualitative Umstellung des Turismus in Beziehung zur Naturwerten und Ladschaften (Innenstrände) des Gemeindesbezirks in dem die kulturellen und sportliche Atributen hervorhebt. (Gegenwärtige und zukunftige) Wir sollen zusamen argumentieren.
3. Qualität der stadliche Raum und verbesserung der offentlichen Plätzen. Qualität der Architektur:Ins Gesamt Stadt machen. Was denkst du?

zur Forumseite
(at) Carmen XY, danke für die übersetzung.

viele grüße

zur Forumseite