Esperanto

hallo Leute ,

irgendwie rätsle ich an was rum und findes nicht raus, ich hab mich bisher wenig bis gar nicht mit dieser Sprache auseinandergesetzt.... bin aber auf vieles im Netz gestossen, was mir aber nicht weiterhilft.....

Kann mir das jemand übersetzten ??? Die Diskussion reicht schon bis Esperando, darum frag ich hier nach....


Hips de fin noc ne scribesto

zur Forumseite
Ich weiß nicht was das ist, aber es ist jedenfalls mit Sicherheit kein Esperanto. Vielleicht eine andere Plansprache? Interlingua ist's wohl auch nicht...

Kann nur sagen, dass "scribesto" bestimmt irgendwas mit schreiben zu tun hat...
Wo hast du den Satz her?

Gruß,
- André

zur Forumseite
...nur so eine Idee...
Vielleicht handelt es sich bei besagtem Text um einen Dialekt. Für mich hört es sich ein bisschen wie Tessiner Dailekt an...

"de fin noc" = "am ende der Nacht" oder "wenn die Nacht zu ende geht"
"ne scribesto" = "auch dies nicht schreiben"

Italienisch ist es auf alle fälle nicht...könnte aber auch ein Spanischer Dialekt sein.

zur Forumseite
....ist mir gerade so eingefallen..
Es könnte sich durchaus auch um Rumantsch handeln...

zur Forumseite
Danke für die vielen Antworten, eigentlich schaue ich des öfftern hier rein, mir ist aber entgangen das hier noch andere antworteten, sorry.

Nun die Angelegenheit ist noch nicht geklärt und diese Person hüllt sich nach wie vor im schweigen. Leider ist noch ein anderer Satz dazu gekommen.

Auch da finde ich keinen Reim.

ett fee dic nir de gadut

Wie gesagt, ich werd mich wieder melden

zur Forumseite