Das ist die Antwort auf Beitrag 10310467

Spanisch

hi: ich rufe dich gleich zurück bedeutet: te vuelvo a llamar (inmediatamente, en seguida); oder te llamo en seguida/inmediatamente.

vuelvo a llamarte (te = dich)
vuelvo a llamarse, existiert gar nicht...
das Verb llamarse hat nichts mit dem Verb llamar zu tun. llamarse = heissen/sich nennen; llamar = rufen, anrufen, aufrufen.
das Partikel se heisst in diesem Fall ueberhaupt nicht "sie".

im Bezug auf "horita te llamo atras" moechte ich dir sagen, dass es kein Spanisch ist, sondern "ein vulgarismo" aus der englischen Sprache: I call you back. eine wortwoertliche Uebersetzung. Bitte AUFPASSEN!!!!!!

LG

guillermo.

zur Forumseite