Das ist die Antwort auf Beitrag 10166775

Spanisch

also ich hab in einem Online-Dix folgendes gefunden:
"la clave de tipos"

Allerdings klingt mir das sehr konstruiert. Daher ohne Gewähr, ich weiss nicht, ob man das so im Spanischen sagt, es ist eigentlich die wortwörtliche übersetzung, die oft nicht richtig ist, vor allem bei solchigen Spezialbegriffen...
Muttersprachler??

zur Forumseite
Hallo Manuela und Dalonces,

la clave de tipos hab ich auch noch nie gehört, allerdings kann ich mir vorstellen., dass jenachdem was Manuela damit meint " un tipo de clave" oder "una cierta clase de clave" sein konnte.
Vielleicht wäre es besser wenn du, manuela, den ganzen Satz schreiben würdest oder besser noch, um was es geht.

lg

zur Forumseite
Lo pensaba...
se trata de una expresión traducida palabra-palabra...no puede funcionar.
Creo que ella no se refiere a una "cierta clase de clave".

"Typenschlüssel" en alemán es una palabra muy especifica, no tiene nada que ver von "ein Typ/eine Art Schlüssel=un tipo de clave".
Pero ella debe explicarlo un poquillín más..tampoco sé más de momento...

1 Beso desde Valencia

P.S.: Creo que "Typenschlüssel" es algo como una manera determinada (según una norma) para clasificar a tipos de algo...

zur Forumseite