libichov

pauker.at

Deutsch
letzte Änderung 25.06.2018
Seite empfehlen

Při



při (+ lokál) = während (+ Genitiv), bei; im Zuge mit; während der Zeit (+ Genitiv)
Při analýze utkání Ligy mistrů je zřetelné, že, i kdyby hrál (+ nominativ) s (+ instrumentál) stokrát za sebou, měl by jen pramalou šanci výrazně uspět. = Beim Analysieren des Meisterligaspiels wird klar, dass, auch wenn (Nominativ +) mit (+ Dativ) hundertmal wie geschmiert spielen sollte, sie nur eine klitzekleine Chance hätten, markant erfolgreich zu sein.
při některém z nich = bei irgendeinem von diesen
při neopatrné manipulace = im Falle eines bedachtlosen Umgangs
při plánování nějak uniknout = bei der Planung durch die Lappen gehen
při pohledu na (+ akuzativ) = beim Anblick von, bei dem Erblicken (+ Genitiv)
Při překročení tloušťky startovních bloků ... m se doporučuje, aby na nich byly z obou bočních stran úchytky široké nejméně ... m, a aby přední strana bloku byla v šířce ... m vyříznuta do hloubky ... m od povrchu bloků. = Beim Überschreiten der Startblöckedicke um ... m ist zu empfehlen, dass an diesen von beiden Flankenseiten her mindestens ... m breite Griffe sind, und dass die vordere Blockseite ... m breit auf eine Tiefe von ... m ab der Blöckeoberfläche ausgeschnitten wird.
při té příležitosti = bei jener / dieser Gelegenheit
při tom = hierbei, dabei
Při tom výkonostním skialpu se uš nějak zahřeju, případně budu mít v batohu nějakou ohřívačku. = Bei dem Skitourengehen auf Leistung mach ich mich irgendwie warm, kann sein, ich werd irgendson Wärmerdings im Rucksack haben.
při troše nepozornosti = bei ein bisschen Unachtsamkeit
při troše pozornosti = bei ein wenig Aufmerksamkeit
při troše štěstí = mit ein bisschen Glück, bei einiger Schicksalsgunst
při troše vůle = mit ein bisschen gutem Willen
při vší dobré vůli = beim besten Willen
při vší smůle = bei all dem / allem Pech
Při vší snaze totiž nešlo najít místo, kde ... = Es gab beim besten Willen keine Chance, herauszufinden, wo ...
příběh = Werdegang, Epik, Begebenheit
Příběh druhý = Zweite Geschichte
Příběh prvý = Erste Geschichte
Přiblížil se konec kalendářního roku. = Das Kalenderjahresende rückte nahe.
přiblížit si = sich näher bringen
přibrat do = mit hinein nehmen in
přibrat si = sich nehmen
příbuzenstvo = Familie, Verwandtschaft
přibýt = mehr werden; zunehmen, sich hinzugesellen; hinzukommen
přibýt k = sich (Dativ +) hinzugesellen, kommen zu
přibýt k (+ dativ) do páru = (Genitiv +) Zweigespannpartner werden
přidat se k tomu = sich hinzugesellen
přidržovat = festhalten, hinhalten
přihlásit se o svá práva = die eignen Rechte anmelden
přihlédnout = zuschauen
příhodná doba = passender Zeitpunkt
příhodná chvíle = passender Moment
příhodně shledaný = passend rausgesucht
příchod = Eintreffen, Ankunft
Přijel do (+ genitiv). = Er ist / war am Ziel seiner Fahrt – in (+ Dativ) angekommen., Er ist / war nach / in (+ Dativ) (gefahren) gekommen., Er kam nach / in (+ Dativ) (gefahren).
příjet pro (+ akuzativ) na místo činu = (Akkusativ +) am Ort des Geschehens abholen kommen
příjezdová lávka = Zufahrtssteg
přijít = (gegangen) kommen; fahren, geraten
přijít blíž k = (Dativ +) näher kommen
přijít do = eintreffen im / in, kommen nach / in
přijít nejdráže = am teuersten sein / kommen
přijít o = (Akkusativ +) verlieren; kommen um (+ Akkusativ)
přijít poštou = von der Post gebracht werden, mit der / per Post kommen
přijít se podívat na (+ akuzativ) = kommen, um (Akkusativ +) zu besichtigen
přijít vhod = gelegen kommen
přijít vzápětí = auf der Stelle folgen
přijít za = kommen zu
přijít zkrátka = zu kurz kommen
přijít zpět do rukou (+ genitiv) = zurückkehren in (Genitiv +) Hände
příjmout = erhalten, annehmen
příkrasa = Schnörkel
příliš = gar so; (all)zu; zu sehr, gar zu; so / allzu sehr
Příliš místa pro (+ akuzativ) nezbylo. = Viel Platz für (+ Akkusativ) blieb nicht.
příliš nestravitelný = zu unverdaulich
příliš nezajímat = nicht groß interessieren
příliš velká a krutá nadílka = zu große wie auch unbarmherzige Festgabe
přílišná breptavost = übergebührliche Plapperhaftigkeit
příloha = Anh., Anhang
příloha k = Appendix (+ Genitiv)
přimknout se k bokům = sich an die Flanken schmiegen
přimluvit se za = sprechen für
přináležející k = (Dativ +) gehörig
přinášet s sebou = mit sich bringen
připadat (+ dativ) = (Dativ +) erscheinen / vorkommen
případné spory = eventuelle Streitigkeiten
připít na (+ akuzativ) = trinken auf (+ Akkusativ)
připlavit s sebou = mit sich herschwemmen
připodobnit = anähneln
připomínat (+ dativ) = (Akkusativ +) gemahnen
připomínat (+ dativ) (+ akuzativ) = (Akkusativ +) ermahnen zu
připomínat si = sich wachrufen
připravit (+ akuzativ) o ... = (Akkusativ +) um (+ Dativ) bringen
připravit k obývání = bewohnbar machen
připravit se = sich rüsten / vorbereiten
Připravujeme koncept důkladné ekonomické reformy, která nepřinese sociální stresy, nezaměstnanost, inflaci a jiné problémy, jak se někteří z vás obávají. = Wir bereiten soeben das Konzept einer grundlegenden ökonomischen Reform vor, die keine sozialen Spannungen, Arbeitslosigkeit, Inflation und andere Probleme mit sich bringt, wie es einige von uns befürchten.
připustit si = sich zugestehen
přirůst = erwachsen, heranwachsen
přirůstají (+ nominativ) = wächst die Anzahl (+ Genitiv)
přiřadit k boku (+ genitiv mn. č.) = der Riege (+ Genitiv MZ) zuordnen
přiřadit se k = sich gesellen zu
přiřazení iniciál = Zuordnung von Anfangsbuchstaben
přisadit = (dazu)setzen
příseň počasí = günstige Witterung
přísežní = Geschworner
příslušející pracovník = zugehörender Kollege / Mitarbeiter
Příslušní úředníci kupodivu usoudili, že to není od věci a tak se celá záležitost dostala k vyjadření na jeho stůl. = Verwunderlicherweise befanden die zuständigen Beamten, dies sei durchaus ein Thema, und so kam die ganze Angelegenheit zur Stellungnahme auf seinen Tisch.
příslušný archiv = betreffendes Archiv
přispět = zukommen lassen, beisteuern
příspěvek na válečné kontribuce = Beitrag zu kriegsbedingten Abgaben
přistavět k (+ dativ) = (Dativ +) anbauen
Přistoupil ke mě kolemjdoucí muž a s úsměvem na rtech a slovy „ ... “ na mě vytáhl nůž. = Mit einem Male trat ein vorbeikommender Mann zu mir, und mit lächelnden Lippen samt den Worten „ ... “ hielt er mir ein Messer entgegen.
Přišel (+ dativ) na ... korun. = Für (+ Akkusativ) durfte (+ Nominativ) (an) die ... Kronen berappen.
Přišel na zajímavý nápad. = Ihm war ein interessanter Einfall gekommen.
Přišel požár. = Es kam zur Feuersbrunst / zum Brand.
Přišel rok ... = Es kam das Jahr ...
Přišla válka a po ní výměna obyvatelstva. = Es kam der Krieg und nach diesem ein Bevölkerungsaustausch.
Přišlo mi líto (+ genitiv). = Es tat mir leid um (+ Akkusativ).
Přišlo to však na pouhých ... (cena) = Das kam gerade mal ... (Preis)
příště důležitý = nächst wichtig
příští rok = im nächsten / nächstes Jahr
přitáhnout se = sich ran ziehen
přitáhnout uzdu fantazii = die Fantasie zäumen
přitahovat (+ akuzativ) = als Magnet für (+ Akkusativ) wirken; (Akkusativ +) anziehen
přitažený za vlasy = an den Haaren herbeigezogen
přitisknout si = sich drücken
Přitom bylo od počátku jasné, že tu jde o něco jiného, že je to donkichotský boj proti větrnému mlýnu. Proti touze vedení jakýmkoliv způsobem zabránit (+ akuzativ). = Und bei dem allen war es vom Beginn an zweifellos, dass es hier um was anderes geht, hier auf Don Quichottes Weise mit einer Windmühle gekämpft wird. Gegen das Begehren des Direktoriums danach, (Akkusativ +) auf welche Weise auch immer zu verhindern.
přítomen = präsent
přítomný = vorliegend, gegenwärtig
přiťuknout se na (+ akuzativ) = anstoßen auf (+ Akkusativ)
přitvrdit = härter werden
přivést = mitbringen
přivézt = herschaffen, hoch schaffen; (her)bringen
přivézt si = sich mitbringen
přivolaný = herbeigerufen
přiznat do dopisu = in einem Brief bekennen
přiznávat = zugestehen
přizpůsobený k = (Dativ +) angepasst
přízrak = Phantasma, das
přízvisko = Beiname
Auf Urheberrechtsvorwurf antworten