libichov

pauker.at

Deutsch
letzte Änderung 01.02.2019
Seite empfehlen

B ... -Bu



ba ani = geschweige denn
ba dokonce = ja (und) sogar; dann gar
ba i = ja / und sogar
Ba spíš by se chtělo říct, že ... = Eher sogar möchte man sagen, dass ...
babička = Omi, Oma
Bábovička = Sandtförmchen
bábovka = Bäbe, die
bádání o (+ lokál) = Erforschung (+ Genitiv)
badatel = Erforscher
badatelské toulky = erforscherische Streifzüge
badminton = Badminton, das
bachořice = Presssack
balíci = Lumpenhunde
banánek = Liebesknochen
bát se = bangen, sich fürchten
bát se (+ akuzativ) = Angst haben vor (+ Dativ)
bát se (+ infinitiv) = sich zu schade sein / sich davor fürchten, zu
Bavorská sýrová pomazánka = Obazda, der
Bavorská tvarohová pomazánka = Obatzte, der
Beč. = Bätsch(e).
bedna (TV) = Glotze
Beh! = Böä!
během (+ genitiv) = im Verlauf (+ Genitiv), in (+ Dativ)
během ... století = im ... Jahrhundert, während des ... Jahrhunderts
během cesty do BZ = während einer Reise nach BZ
během dalšího roku = im Folgejahr
během dne = im Laufe eines Tages, während des Tages
během dvaceti let = zwanzig Jahre hindurch
během jediného dne = innerhalb eines einzigen Tages
během krátké doby = binnen kurzer Zeit
během měsíce = innerhalb eines Monats
Během následujícího roku ... = Im Laufe des nachfolgenden Jahres ...
během návratu = auf der Rückkehr
během návštěvy = während des / eines Besuchs
během několika dnů = innerhalb nur weniger Tage
během pár dní = binnen weniger Tage
během téhož roku = während desselben Jahres
becherovka = Becherbitter
Bere to nadproud. = Das nimmt Überstrom.
berlínský (pečivo) = Berliner (Gebäck)
běs = Unhold
běsnila kanonáda = tobte die Kanonade
bez = mit Verzicht auf / ohne (+ Akkusativ)
bez (+ genitiv) přičinění = ohne (+ Genitiv) Zutun
bez dveří = türlos, ohne Tür(en)
Bez kazu, bez vady ... a bez duše. = Ohne Tadel, ohne Mängel ... und ohne Seele.
bez mrknutí oka = ohne mit der Wimper zu zucken
bez pochyb = fraglos
bez poškození = unversehrt, ohne Beschädigung
bez přímé vazby = ohne direkten Bezug
bez vůle a souhlasu (+ genitiv) = ohne Willen und Einverständnis (+ Genitiv)
bezesporu = unzweifelhaft, zweifellos
bezhlavý = kopflos
bezhvězdný = sternenlos
bezmála = schier, nahezu
bezoblačný = wolkenleer
bezpečnost provozu = Betriebssicherheit
bezpečnostní servis obyvatelstvu = Sicherheitsservice an der Bevölkerung
bezprizorní = unterstandslos
bezvládně ležet = reglos daliegen
běžně = üblicherweise
běžně se objevovat = üblicherweise erscheinen
bigos, ten = Bigos, der
Bílá Hora (návrší) = Weißer Berg (Anhöhe)
bílá klobása = Weißwurst
bílo-zlatý = weiß-golden
Bing! = Bing!
Bla bla ... = Bla bla ...
blahocit = Wohlbehagen
bláto = Modder
bláznovina = Spinnerei
bledničnost = Blasssüchtigkeit
bliknout a zaniknout = blinken und versinken
blízcí = Nahestehende, nahe stehende
blízko = unweit, nahe
blízký = Nahe(stehende)r, nahe(stehend)
Blíže k tomu viz: ... = Details hierzu siehe: ...
Bloky se bez větší námahy pustily. = Die Blöcke lösten sich ohne größere Mühen.
bludný = irrig
bobr bahenní = Schweifbiber
bobr jihoamerický = Schweifratte
boční cesta = Flankenweg
Bodejť by ne. = Wie auch anders.
bohatnout (+ instrumentál) = sich reicher machen / reicher werden um (+ Akkusativ)
bohatství informací = Informationsreichtum
bohatý seznam (+ genitiv mn. č.) = ein praller Index zu (+ Dativ MZ)
bohužel = zum Bedauern, leider
Bohužel ... = Doch zum Bedauern ... , Leider ... , Zum Bedauern ...
Bohužel k tomu nemáme žádných zpráv. = Leider wird uns hierüber gar nichts berichtet.
Bohužel nelze říct, jestli ... = Bedauerlicherweise kann man nicht sagen, ob ...
bokvuřt = Bockwurst
bol = Wehmut
bolesti hlavy = Kopfschmerzen
borovička = Genever, der
Botič = Weinbach
bouchat dveřmi = Türen knallen
bouře = Sturmgewitter
brácha = Brüderle
bramboračka = Abernsuppe
bramborák = Kartoffelpuffer
bramborová = Erdäpfelsuppe
bramborová polévka = Kartoffelsuppe
Brambory s lněným olejem a tvarohem = Kartoffeln mit Leinöl und Quark
bráška = Bruderherz
Brašov = Kronstadt in Siebenbürgen
brát jako = betrachten / nehmen als
brát v potaz = in Betracht ziehen
bratbuřt = deutsche Bratwurst
Bratislavské rožky = Preßburger Kipfel
bratříček = Brüder(lein)chen
Brblbl. = Brabbeldibrabb.
brďa = Filou, der / das
brďola = Filouchen
brebentit dvěma jazyky = zwei Sprachen plappern
Brej den! = Tachchen!
bremza = Bremsa
brigádník = Jobber
Brlbll. = Bradibrabbll.
Brno-Bohunice = Brünn-Bohonitz
Brno-Bosonohy = Brünn-Barfuß
Brno-Brňenské Ivanovice = Brünn-Nennowitz
Brno-Bystrc = Brünn-Bistertz
Brno-Černá Pole = Brünn-Schwarzfelde
Brno-Černovice = Brünn-Friedewalde
Brno-Dvorska = Brünn-Maxdorf
Brno-Heršpice = Brünn-Gerspitz
Brno-Holásky = Brünn-Holaseck
Brno-Husovice = Brünn-Hussowitz
Brno-Chrlice = Brünn-Kirlitz
Brno-Ivanovice = Brünn-Eiwanowitz
Brno-Jehnice = Brünn-Jechnitz
Brno-Jih = Brünn-S
Brno-Jundrov = Brünn-Judendorf
Brno-Kníničky = Brünn-Kleinkünitz
Brno-Kohoutovice = Brünn-Kohautowitz
Brno-Komárov = Brünn-Kummrowitz
Brno-Komín = Brünn-Komein
Brno-Královo Pole = Brünn-Königsfelde
Brno-Lesná = Brünn-Löschna
Brno-Lískovec = Brünn-Leskau
Brno-Líšeň = Brünn-Lösch
Brno-Maloměřice = Brünn-Malmeritz
Brno-Medlánky = Brünn-Medlanka
Brno-Město = Brünn-Stadt
Brno-Mokrá Hora = Brünn-Mokrahora
Brno-Obřany = Brünn-Oberseß
Brno-Ořešín = Brünn-Oreschin
Brno-Pisárky = Brünn-Schreibwalde
Brno-Ponava = Brünn-Ponau
Brno-Přízřenice = Brünn-Priesenitz
Brno-Řečkovice = Brünn-Reckendorf
Brno-Sadová = Brünn-Parkgasse
Brno-Sever = Brünn-N
Brno-Slatina = Brünn-Latein
Brno-Slatinka = Brünn-Kleinlatein
Brno-Soběšice = Brünn-Sobeschitz
Brno-Staré Brno = Brünn-Altbrünn
Brno-Stránice = Brünn-Urnberg
Brno-Střed = Brünn-Mitte
Brno-Štýřice = Brünn-Stieritz
Brno-Trnitá = Brünn-Dornrössel
Brno-Útěchov = Brünn-Dreyhofen
Brno-Veveří = Brünn-Eichhorn
Brno-Vinohrady = Brünn-Weinberge
Brno-Zábrdovice = Brünn-Obrowitz
Brno-Žabovřesky = Brünn-Sebrowitz
Brno-Žebětín = Brünn-Schebetein
Brno-Židenice = Brünn-Schiemitz
brojler = Broiler
Brýden. = N Tach!
brynda = Patsche
bryndzové halušky = Brimsennocken
brynza = Brimsen, der
brzo = alsbald
brzy = in Bälde, bald
brzy padnout na ústa = bald flachliegen
brzy ráno = früh am Morgen
Březňák (pivo) = Priesnerisch (Bier)
Břink! = Doing!
buď = sei es, dass; entweder
Buď - ... = Mag sein - ...
Budapešt = Budapest, Ofenpesth
Bude můj! = Er wird mir gehören!
Budějovický budvar = Budweiser Budbräu
budiž = möge; werde (du)
Budiž tedy po jejím. = Na ja, wenn sie meinen., Mögen sie Recht haben.
budoucí osud = die kommenden Geschicke, das kommende Schicksal
budoucnost manželská = Ehezukunft
budova nádraží = Bahnhofsgebäude
budovat = erstellen, bauen
budvar = Budbräu, das
bůh války = Kriegsgott
bůhsuď = weiß Gott / der Himmel
bůhví = weißgott
bůhvíkdo = Gott weiß wer
Buch, buch! = Bumm, bumm!
buchta (Slezsko) = Kreppel, das
buchtl = Einback
buchty = Dampfnudeln
buchty (Slezsko) = Kreppel (MZ)
buleta = Bulette
bulit = flennen
Bum! = Wumm!
Bums! = Bums!
buřt = Brätwürstel
buřt (mor.-slez.) = Wurscht, die
buřtguláš = Wurstgulasch
Bůůů! = Buuuh!, Muuuh!
Auf Urheberrechtsvorwurf antworten